К основному контенту

про недорогой образ жизни

Ричард Столлмен, идеолог и вдохновитель open-source программирования, на днях выдал сентенцию про дороговизну людских жизненных устремлений:
Live cheaply. Don't buy a house, a car or have children. The problem is they're expensive and you have to spend all your time making money to pay for them.

Живи дёшево. Не покупай дом, автомобиль, не заводи детей. Вся проблема в том, что все это дорого и ты должен будешь тратить всё своё время на зарабатывание денег, чтобы платить за всё это

Первоисточник

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

про музыку

Любая, даже самая хорошая музыка, когда-нибудь надоедает. В молодом возрасте с притоком новинок проблем нет - ты смотришь музыкальные каналы, ходишь в ночные клубы, среди друзей есть музыканты, ди-джеи, общение в молодежной среде как правило всегда затрагивает свежую музыку. Но проходят годы и возникает проблема - поток "свежачка" иссякает, новые композиции даже по радио уже услышать непросто, потому что составители плей-листов гонятся за внимание и кошельки взрослой аудитории... А ведь новой отличной музыки много и появляется она с завидным постоянством. Следующие три клипа я увидел в MTV Rocks UK Playlist . Приятного просмотра и не благодарите!

про доширак

Прослушивая песню группы "Рубль", услышал незнакомое слово "доширак". Песня так и называется, слова звучат в припеве, было время поразмыслить, что же это такое. Думал - название алогольного напитка (ну как бурбон, к примеру) или наркотика (смущал, видимо, общий корень с "широй"). Оказалось все несколько иначе: Доширак ( рас. кор. 도시락). Он же Обжирак, ДоШарик, Доши-рак, Дышивсраку, Обсирак, Доширак желудка, Сквозная Язва Желудка, Лапшерак или Дошарик или Души рака, также рак души или Дашу раком ну или просто Даширага. Сначала этот продукт появился в России как «Досирак». Впоследствии, чтобы избежать скатологических толкований названия, его переименовали в «Доширак». Правда, специи в нём по-настоящему ядерные . Кстате, с того же корейского «Доширак» (кстати, читается правильно Тосирак) переводится как «Еда в квадратной коробочке», так-то. Также есть мнение, что покупая доширак, ты финансируешь корейскую ядерную программу.  P.S. В наших кра

про велик, природу и кучу трюков